회화 | I goy laid off. (나 회사 잘렸어.)
페이지 정보
관리자 작성일09-01-19 19:09 조회7,958회 댓글0건본문
I goy laid off.
(나 회사 잘렸어.)
Ki-young : I goy laid off.
Sung-wook : I know.
Ki-young : How?
Sung-wook : Well, I could just tell. I’ve been fired once too.
Hyuk-soo : How is that designated driver job?
Ki-young : You drive for a living?
Sung-wook : Just un the evenings.
Ki-young : Oh, just at nights?
Sung-wook : And I make deliveries during the afternoon.
기영 : 나 회사 잘렸어.
성욱 : 알아.
기영 : 어떻게 알아?
성욱 : 뭐, 보니까 알겠던데, 뭐. 내가 잘려 봤잖아.
혁수 : 너는 그 대리운전 할만 하냐?
기영 : 대리운전 해?
성욱 : 밤에만.
기영 : 응, 밤에만?
성욱 : 낮에는 택배하고.
ex) A : Honey, I get laid off today. (여보, 나 오늘 회사에서 잘렸어.)
B : Take it easy, I think I can manage it somehow. (걱정하지 마. 내가 어떻게든 해볼게)
(나 회사 잘렸어.)
Ki-young : I goy laid off.
Sung-wook : I know.
Ki-young : How?
Sung-wook : Well, I could just tell. I’ve been fired once too.
Hyuk-soo : How is that designated driver job?
Ki-young : You drive for a living?
Sung-wook : Just un the evenings.
Ki-young : Oh, just at nights?
Sung-wook : And I make deliveries during the afternoon.
기영 : 나 회사 잘렸어.
성욱 : 알아.
기영 : 어떻게 알아?
성욱 : 뭐, 보니까 알겠던데, 뭐. 내가 잘려 봤잖아.
혁수 : 너는 그 대리운전 할만 하냐?
기영 : 대리운전 해?
성욱 : 밤에만.
기영 : 응, 밤에만?
성욱 : 낮에는 택배하고.
[Tip&Tip]
"I got laid off."는 “나 회사 잘렸어.”는 간단히 “I got laid off.”로 표현할 수 있다. 여기서 laid off는 장기적인 무직 상태 보다는 ‘(일시적으로) 해고되거나 일자리가 없는’ 상태를 뜻하다. 이 외에도 ‘잘리다’ 또는 ‘해고되다’라는 표현에는 be discharged[dismissed], be[get] fired, get the sack[pink slip]등이 있으니 함께 알아두자. ex) A : Honey, I get laid off today. (여보, 나 오늘 회사에서 잘렸어.)
B : Take it easy, I think I can manage it somehow. (걱정하지 마. 내가 어떻게든 해볼게)
[단어보기]
designated[replacement, proxy] driver 대리운전사 make a delivery 택배하다댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.