회화 | She is a little tipsy today (그녀가 지금 좀 취했다)
페이지 정보
최고관리자 작성일16-04-19 11:24 조회10,682회 댓글0건본문
연말을 맞아 송년회가 많습니다. 술을 마시면 취하는 단계가 있습니다. 저는 tipsy라는 표현을 잘 몰랐다가 새로 배웠습니다. 술이 조금 취해서 ‘알딸딸한’이 tipsy입니다.
오늘의 영어 표현 : She is a little tipsy today. 그녀가 지금 좀 취했다.
tipsy는 영영사전을 찾아보면 격식을 별로 따지지 않는 informal한 표현으로 slightly drunk(약간 취한)로 나옵니다. 예문을 하나 더 보겠습니다. 술이 조금 취하면 이상한 말을 하는 친구가 있다면 다음과 같은 예문을 만들어 볼 수 있습니다.
Don’t listen to him when he’s tipsy. 그가 취했을 때 하는 말은 듣지 마세요.
tipsy는 술이 약간 취한 단계이고, 술을 너무 많이 마셔 몸을 가눌 수 없을 지경인 단계에 drunk를 씁니다. 예문을 봅시다.
She had gotten drunk on vodka. 그녀는 보드카를 마셔 완전히 취했다.
이때 주의하실 점은 위 예문에서 drunk가 맞지 drunken은 틀렸다는 것입니다!
drunken은 ‘a drunken person’에서처럼 명사 앞에서만 사용됩니다. drunk보다 더 심한 단계는 wasted입니다. wasted = very drunk의 의미입니다.
Let’s get wasted. 진탕 취해서 놀아 보자.
이 수준의 다른 단어가 plastered입니다.
He was plastered[=dead drunk].(그는 완전히 취했다)
자, 이제 마지막 단계입니다. 술을 너무 많이 마셔서 필름이 끊기는 경우는 어떻게 표현할까요? blackout입니다! blackout은 의식을 잃는 경우를 말합니다. 본래 이 단어는 정전에 많이 사용됩니다.
A strong blast of snowstorm caused a blackout in places. 강력한 눈 폭풍 때문에 여기저기 정전이 되었다.
그러나 충격이나 술로 정신을 잃는 경우에도 많이 사용됩니다.
He had blacked out as his car hit the tree. 그의 차가 나무에 부딪혔을 때 그는 의식을 잃었다.
My roommate is traumatized by the blackout sex she had. 제 룸메이트가 의식을 잃고 한 성관계 때문에 정신적인 충격이 큽니다.
이번 연말에 이런 지경까지 술을 마시면 안 되겠죠!
오늘의 단어 : pet peeve(매우 짜증 나게 하는 일)
차를 운전하다가 나도 모르게 거친 말이 나오는 경우가 있죠. 누가 깜빡이등(turning signal)을 켜지 않고 급하게 끼어드는 경우에도 그렇습니다. 그런 신경질이 나게 하는 일이 pet peeve입니다. 예문을 하나 보죠.
His pet peeve is people who eat too slowly 그는 너무 느리게 먹는 사람들을 아주 싫어한다!
참고로 아이작 선생님에 따르며 미국에서는 끼어든 뒤 비상등을 켜는 일은 하지 않는다고 합니다. 뒤 차량에 미안할 때 비상등을 켜는 것은 한국에서만 통하는 방식입니다.
오늘의 영어 표현 : She is a little tipsy today. 그녀가 지금 좀 취했다.
tipsy는 영영사전을 찾아보면 격식을 별로 따지지 않는 informal한 표현으로 slightly drunk(약간 취한)로 나옵니다. 예문을 하나 더 보겠습니다. 술이 조금 취하면 이상한 말을 하는 친구가 있다면 다음과 같은 예문을 만들어 볼 수 있습니다.
Don’t listen to him when he’s tipsy. 그가 취했을 때 하는 말은 듣지 마세요.
tipsy는 술이 약간 취한 단계이고, 술을 너무 많이 마셔 몸을 가눌 수 없을 지경인 단계에 drunk를 씁니다. 예문을 봅시다.
She had gotten drunk on vodka. 그녀는 보드카를 마셔 완전히 취했다.
이때 주의하실 점은 위 예문에서 drunk가 맞지 drunken은 틀렸다는 것입니다!
drunken은 ‘a drunken person’에서처럼 명사 앞에서만 사용됩니다. drunk보다 더 심한 단계는 wasted입니다. wasted = very drunk의 의미입니다.
Let’s get wasted. 진탕 취해서 놀아 보자.
이 수준의 다른 단어가 plastered입니다.
He was plastered[=dead drunk].(그는 완전히 취했다)
자, 이제 마지막 단계입니다. 술을 너무 많이 마셔서 필름이 끊기는 경우는 어떻게 표현할까요? blackout입니다! blackout은 의식을 잃는 경우를 말합니다. 본래 이 단어는 정전에 많이 사용됩니다.
A strong blast of snowstorm caused a blackout in places. 강력한 눈 폭풍 때문에 여기저기 정전이 되었다.
그러나 충격이나 술로 정신을 잃는 경우에도 많이 사용됩니다.
He had blacked out as his car hit the tree. 그의 차가 나무에 부딪혔을 때 그는 의식을 잃었다.
My roommate is traumatized by the blackout sex she had. 제 룸메이트가 의식을 잃고 한 성관계 때문에 정신적인 충격이 큽니다.
이번 연말에 이런 지경까지 술을 마시면 안 되겠죠!
오늘의 단어 : pet peeve(매우 짜증 나게 하는 일)
차를 운전하다가 나도 모르게 거친 말이 나오는 경우가 있죠. 누가 깜빡이등(turning signal)을 켜지 않고 급하게 끼어드는 경우에도 그렇습니다. 그런 신경질이 나게 하는 일이 pet peeve입니다. 예문을 하나 보죠.
His pet peeve is people who eat too slowly 그는 너무 느리게 먹는 사람들을 아주 싫어한다!
참고로 아이작 선생님에 따르며 미국에서는 끼어든 뒤 비상등을 켜는 일은 하지 않는다고 합니다. 뒤 차량에 미안할 때 비상등을 켜는 것은 한국에서만 통하는 방식입니다.
김대균 어학원 원장
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.