회화 | 실전미국영어-전화의 연결상태가 좋지 못할 때
페이지 정보
관리자 작성일08-12-13 10:59 조회8,745회 댓글0건본문
§ 이런 경우에는? <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
집수리 문제로 걸려온 전화를 받는 중에 잡음이 너무 많이 들려서 알아들을 수가 없었습니다. 이럴 때 “잡음이 너무 많이 들리네요.”라는 말은 영어로 어떻게 하나요?
§ 영어로 이렇게 !
“잡음이 너무 많이 들리네요.”라는 말은 ‘직직 거리는 소리’ 즉 ‘잡음’이라는 의미를 갖는 static(스테딬)을 써서 “There’s static on the line.”이라고 하면 되겠습니다. Static이란 말 앞에 잡음이 ‘너무 많이’ 들린다는 것을 강조하려고 too much 혹은 lots of라는 표현을 써도 되겠지만 static 만으로도 무슨 뜻인지 충분히 전달이 되므로 굳이 쓰지 않아도 되겠고요.
이 외에 전화의 연결상태가 좋지 못할 때 쓸 수 있는 표현으로 “The connection is not good on this line”, “The connection is very bad on this line.” 또는 “The line is not clear.” 등이 있습니다.
종종 다른 사람 목소리가 혼선이 되어 들리는 경우가 있는데 ‘혼선’을 영어로는 crossed line이라고 합니다. 그러므로 “전화가 혼선이 된 것 같네요.”라는 말은 “I think we've got a crossed line.”이라고 하면 되겠지요.
이민 초기에 ╂?힘든 것이 무엇인 지 물어보면 많은 경우 신문구독(subscription)이나 기부(donation)를 부탁할 목적으로 걸려온 전화를 응대하는 것이라고 합니다. 영어가 능숙치 않아 본의 아니게 신문을 구독한 분들도 있다고 하지요.
이렇게 상업적인 목적으로 걸려오는 많은 전화들을 막을 수 있는 좋은 방법 중 하나는 www.donotcall.gov라는 웹사이트에 들어가 각 가정 혹은 휴대폰 등의 전화번호를 등록하는 것입니다. 이는 미연방통상위원회(Federal Trade Commission)에서 국민 사생활 보호를 위해 상정된 법안에 의해 실행되고 있는 서비스로 여기에 등록된 전화번호에 상업적인 목적으로 전화를 하는 것은 불법행위가 됩니다. 하지만 여기에도 자선단체, 각종 표본조사, 정치조직 등은 예외로 인정되어 전화를 걸 수 있다고 하는군요.
휴대폰 사용에 있어 한국과 미국의 가장 큰 차이점으로 요금부과방식을 들 수 있는데요. 한국의 휴대폰은 수신량에 관계없이 발신되는 통화시간만을 정산해 요금을 부과하지만 미국은 수신할 때에도 통신을 사용하는 것으로 인정합니다. 그러므로 수신전화와 발신전화에 모두 통신요금을 부과하고 있는 것이지요.
¨ Dialogue
A: I’m calling because of the paint touch-up for your house.
(댁의 페인트 보수작업 때문에 전화했는데요.)
B: Could you call me again? There’s static on the line.
(전화를 다시 걸어 주시겠어요. 잡음이 너무 많이 들려서요.)
A: Sure, I’ll call you in a minute.)
(그러죠. 잠시 후에 걸겠습니다.)
B: Thank you!
(고맙습니다.)
¨ Extra Expressions
What's the matter with the connection?
(전화 상태가 왜 이렇죠?)
There's a terrible echo on the line.
(전화가 심하게 울리네요.)
Could you call again on my home phone please?
(집 전화로 다시 전화해 주시겠어요?)
I'll change phones.
(다른 전화로 받아 볼게요.)
Could you call back later in a minute?
(잠시 후에 다시 전화 주시겠습니까?)
Can you hear me better now?
(이제 좀 나아요?)
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.