회화 | You’re dumb. (넌 바보야.)
페이지 정보
관리자 작성일09-01-19 19:13 조회8,768회 댓글0건본문
You’re dumb.
(넌 바보야.)
Noah : I’m not usually like this, I’m sorry.
Allie : Oh, yes, you are.
Noah : I could be fun, If you want. Pensive, uhh… smart, superstitious, brave. And uhh… I can be light on my feet. You just tell me what you want, and I’ll be that for you.
Allie : You’re dumb.
Noah : I could b that.
노아 : 난 원래 이렇게 까지 하진 않는데, 미안해.
앨리 : 오, 안 그렇긴, 그러면서.
노아 : 유머 있는 남자가 좋다면, 그렇게 될 수 있어. 우수에 접은 남자도, 어… 똑똑한 남자도, 신비에 쌓인 남자, 용감한 남자까지도 말이야. 그리고 어… 난 춤도 잘 출 수 있어. 뭐든 말만 해, 널 위해서라면 다 돼줄게.
앨리 : 이런 바보.
노아 : 바보도 돼줄 수 있어.
(넌 바보야.)
Noah : I’m not usually like this, I’m sorry.
Allie : Oh, yes, you are.
Noah : I could be fun, If you want. Pensive, uhh… smart, superstitious, brave. And uhh… I can be light on my feet. You just tell me what you want, and I’ll be that for you.
Allie : You’re dumb.
Noah : I could b that.
노아 : 난 원래 이렇게 까지 하진 않는데, 미안해.
앨리 : 오, 안 그렇긴, 그러면서.
노아 : 유머 있는 남자가 좋다면, 그렇게 될 수 있어. 우수에 접은 남자도, 어… 똑똑한 남자도, 신비에 쌓인 남자, 용감한 남자까지도 말이야. 그리고 어… 난 춤도 잘 출 수 있어. 뭐든 말만 해, 널 위해서라면 다 돼줄게.
앨리 : 이런 바보.
노아 : 바보도 돼줄 수 있어.
[Tip&Tip]
앨리를 보고 첫눈데 반한 노아는 우연히 다시 마주친 앨리에게 다가가 적극적으로 자신의 마음을 표현 한다. 그녀를 위해 뭐든 되어 줄 수 있다고 말하는 노아에게 앨리는 “실 없긴,”, “바보 같긴.” 이란 뜻으로 “You’re dumb.”이란 말을 하는데, 여기서 dumb은 우리가 흔히 알고 있는 ‘벙어리의’, ‘말 못하는’의 뜻이 아닌, ‘멍청한(stupid)’, ‘어리석은’이란 뜻이다. [단어보기]
pensive 깊은 생각에 잠긴 light on one’s feet[legs] (떨어졌을 때 넘어지지 않고) 두 다리로 서다.: 여기서는 춤을 잘 출 수 있다는 의미댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.