회화 | Chin up! (턱을 들어 !)

페이지 정보

최고관리자 작성일16-04-09 21:53 조회8,421회 댓글0건

본문

 

2015110501072412000002_b.jpg
우리나라에서 서로 격려할 때나 용기를 줄 때 ‘파이팅’이라는 말을 많이 씁니다. 그런데 이 말을 처음 들은 한 미국인 친구가 들었을 때 “무슨 소리지?”라며 이해가 가지 않았다고 말한 것이 생각납니다. 스펠링이 fighting이라는 것을 알고도 어디에서 유래된 영어인지 모르겠다는 말을 한 기억이 납니다. Fighting과 발음도 다르고 Fighting에는 그런 뜻이 없기 때문입니다. 그렇다면 ‘파이팅’을 영어로 어떻게 표현할까요?

오늘의 비즈니스 표현 : Chin up!

chin은 턱을 가리킨다. 턱을 올려 드는 것은 자신감의 표시입니다.

Keep your shoulders back and chin up. (어깨를 활짝 펴고 턱을 들어! ‘파이팅!’)

Well done - keep your chin up. (잘했다! 기운 내길!)

다른 비슷한 표현으로는 Good luck!이 있고 Go for it!이 있습니다.

Good luck for your exam. (시험 잘 보길!)

Hey, Mina! Good luck with your final exams! (미나야. 기말시험을 잘 보길 바란다!) 

You can do it! Go for it! (넌 할 수 있어! 힘내!)

Don’t worry, just go for it. (걱정 말고 한번 자신 있게 해 봐.) 

He decided to go for it. (그는 밀어붙이기로 결심했다.) 

오늘의 단어 take

보통 take는 사전을 찾지 않죠. 전에 이곳 연재에 써드렸지만 찾지 않는 이유는 뭘까요? 쉬워서라기보다는 사전에 뜻이 너무 많이 나와 무서워서일 것입니다. 기본을 가지고 가다의 의미에서 의미를 유추하는 연습을 하면 됩니다. 단어의 1차적인 의미를 가지고 그 뜻을 살려서 풀어나가면 단어 이해가 쉽습니다. 영문잡지에 나오는 표현 중에 take one’s life는 목숨을 걸다의 의미도 있고 생명을 빼앗아 가다, 즉 ‘죽게 하다’의 의미도 있습니다.

The dog take his life upon the tiger. 그 개는 목숨을 걸고 호랑이에게 덤벼들었다.

On some of those sites, there is also encouragement to take one’s life. 어떤 인터넷 사이트에서 자살을 또한 조장하기도 한다.

이런 예문들은 좀 어두우니 밝은 예문을 만들어 봅시다!

예를 들어 여기 자리 주인 있나요?는 Is this seat taken?이 되죠. 그렇다면 Is she taken?은 어떤 의미일까요? 그녀를 누군가가 데려 갔느냐고 물으니 ‘그녀는 사귀는 사람 있느냐?’는 의미가 됩니다. 대화를 만들어 보죠.

A: Did you see the new secretary? I have a crush on her.너 그 새 비서 봤니? 첫눈에 반했어.

B : Poor guy. She is already taken. 안됐군. 그녀 임자 있어.

누군가가 접근해 올 때 제가 사귀는 사람이 있어요라고 말하려면 Sorry, I am taken.이라고 하면 됩니다. 

추가로 위 대화에서 have a crush on~은 누구에게 반하다의 의미입니다. 예문을 들어 볼까요? 

You seemed to have a crush on Jane at first sight. 넌 제인에게 첫눈에 반한 것 같았어. 

김대균 어학원 원장 





  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

영어 공부합시다 목록

Total 143건 3 페이지
영어 공부합시다 목록
  • 회화 He is one of a kind. 그는 정말 독특한 사람이다!  
  • 최고관리자   2016-04-09 21:47:43   9451회     추천    비추천
  •  <오늘의 영어 표현>He is one of a kind. 그는 정말 독특한 사람이다! 제가 미국 서부를 여행할 때 솔뱅(Solvang)이라는 곳을 간 적이 있습니다. 이곳은 유럽풍의 문화가 남아 있는 관광지인데 토익 강사인 저는 토익 파트…
  • 회화 Stop yapping! (거참 말 많네!)  
  • 관리자   2009-01-19 19:19:48   7915회     추천    비추천
  • Stop yapping!(거참 말 많네!) Maid1: Stop yapping! Huh? We’re working here but you just yap, yap, yap. How did you become the queen’s maid?Maid: The queen w…
  • 회화 실전미국영어-세탁소에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:38   11623회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 새로 산 바지의 길이가 길어 줄이고 싶은데요. 이럴 때 세탁소에 가서 “바지길이를 1인치 줄여 주세요.”라는 말은 영어로 어떻게 하면 될까요?         §…
  • 회화 실전미국영어-야채없이 햄버거를 주문하려면  
  • 관리자   2008-12-13 10:54:32   10234회     추천    비추천
  • 미국에 온 지 얼마 되지 않아서 제가 겪었던 일이기도 합니다. 알고 나면 아무것도 아닌데 아닌데 말이지요...   § 이런 경우에는? 입맛이 까다로운7살 아들이 있습니다. 평상시에도 야채를 즐기지 않아 패스트 푸드점에서  햄버거를…
  • 회화 [표현] 계속 연락하고 지내자  
  • 관리자   2007-07-10 17:41:03   7334회     추천    비추천
  • [표현] 계속 연락하고 지내자     Be sure to keep in touch는 ‘계속 연락하고 지내자’는 뜻으로 간단히 keep in touch 라고 해도 됩니다. 직접 만나지는 못하더라도 전화나 이메일 등으로 계속 연락을 취하자는 뜻…
  • 회화 Amy is a Canadian expat (Amy는 캐나다계 이주민이다)  
  • 최고관리자   2016-04-19 11:23:26   8931회     추천    비추천
  •  필자의 옛 학생이 경리단길에서 작은 상점을 운영하고 있습니다. 할머니 때부터 운영하던 곳인데 최근 외국인들이 자주 방문해 인기가 높다고 합니다. 이 학생이 이곳을 영어로 소개하겠다며 영문 소개 글을 봐달라고 부탁해 왔습니다. 요즈음 영어 안내표지판이 엉터리라…
  • 회화 Thank you for your business 우리와 거래해 주셔서 감사합니다  
  • 최고관리자   2016-04-09 21:57:27   9474회     추천    비추천
  •  대학 다닐 때 시인이신 김종길 교수께서 강의 중에 이런 말씀을 하신 적이 있습니다. 노벨 문학상을 받은 월레 소잉카 이야기를 하면서 “요즈음 번역이 참 엉망이야. men’s room을 남자의 방으로 번역하면 어떻게 하나?”라고 말씀하셨던 기억이 납니다. 소잉…
게시물 검색
2024년 07월 우수회원 순위 (1위~10위)
순위 닉네임 07월 적립
포인트
총 적립
포인트
korea9999 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 500 35,900
글쓰기, 댓글달기, 코멘트,
로그인만 하셔도 포인트가 올라갑니다.
글이 없습니다.
글이 없습니다.
미국 최대 가상화폐 거래소 코인베이스
지금 투자하세요!
광고를 이용해 주시면 싸이트 운영에 도움이 됩니다.


Poll
결과

New Server