회화 | We are going to take the bull by the horns (우리는 정면 돌파 할 것입니다)

페이지 정보

최고관리자 작성일16-04-19 11:20 조회7,457회 댓글0건

본문

 

2016040701032212000002_b.jpg
피할 수 없는 일은 즐겨라(If you can’t avoid it, enjoy it!)라는 말이 있습니다. 요즈음은 대학생들이 공부를 열심히 하는데도 좋은 직장을 구하기가 쉽지 않습니다. 그래도 열심히 해야 기회가 오는 것은 확실합니다. 쥐구멍에도 볕이 들 날이 있다는 말이 있죠. Every cloud has a silver lining. 이 표현은 어떤 구름이라도 구름 사이로 살짝 빛이 보이듯이 희망이 있다는 의미입니다. 이런 문장들보다 좀 더 적극적인 내용을 오늘의 표현으로 뽑아 봤습니다. 곤란한 상황에 처했을 때도 과감하게 판단하거나 용감하게 행동해서 맞서야겠죠. 정면 돌파를 하다를 영어로 어떻게 표현할까요?

오늘의 비즈니스 표현 : We are going to take the bull by the horns.(우리는 정면 돌파를 할 것입니다.)

이 표현은 소뿔을 붙잡고 마주 싸우는 모습을 생각해 보면 쉽게 이해가 갑니다. 영영사전을 찾아보면 ‘to do something difficult in a brave and determined way’(어려운 일을 용감하고 단호하게 대응하다)입니다. 예문으로 복습해보죠!

Why don’t you take the bull by the horns and tell him to leave?(단호하게 맞서서 그에게 떠나라고 하는 게 어떤가?)

I took the bull by the horns and confronted him about his drinking.(나는 단호하게 맞서서 그가 술 마시는 것에 대해 대적했다.)

김대균 토익킹 Co-host Tina 선생님의 예문을 추가해 드립니다.

Studying TOEIC isn’t easy, and sometimes you might feel like your scores aren’t improving, but always remember : you should take the bull by the horns and study hard, challenge yourself.(토익 공부를 하는 것은 쉽지 않고 때로 점수가 오르지 않을 것 같다고 느낄 수도 있습니다. 그러나 항상 기억하십시오. 정면으로 맞서서 열심히 공부해서 도전하세요.)

오늘의 단어 : stationery(문구류, 편지지)

이 단어는 토익에도 많이 나오고 비즈니스 영어에도 많이 사용됩니다. 문구점을 stationery store라고 하죠. 편지지라는 의미로도 많이 사용됩니다.

Type the letter to Ms. Lee on my finest stationery.(Ms. Lee에게 보내는 편지를 내가 가진 제일 좋은 편지지로 타자를 쳐라.)

There is a stationery store between the two restaurants.(두 식당 사이에 문구점이 있다.)

stationery와 발음은 같지만 전혀 다른 단어가 있습니다. 바로 stationary입니다.

이 단어는 ‘정적인’, ‘움직이지 않는’의 의미로 쓰입니다.

Ten minutes on a stationary bike is crucial to your workouts.(고정 자전거에서 10분간 운동하는 것이 당신의 운동에 중요합니다.)

The depression remained stationary near the north-west coast of Mexico.(경기 침체가 멕시코 북서해안 근처에 계속 머물러 있다.)

김대균 어학원 원장 





  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

영어 공부합시다 목록

Total 245건 9 페이지
영어 공부합시다 목록
  • 회화 실전미국영어-그로서리 마켓에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:19   9010회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 미국 식품마켓에 가면 종종 ‘5 for 10 Dollars’ 또는 ‘2 for 6 Dollars’라고 표시되어 있는 것을 볼 수 있습니다. 이럴 때 “한 개만 사도 세일 가격에 살 수 있나요?”라고 물어 보고 싶은데요. 이런 말은 영어로 …
  • 회화 실전미국영어-세탁소에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:38   11348회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 새로 산 바지의 길이가 길어 줄이고 싶은데요. 이럴 때 세탁소에 가서 “바지길이를 1인치 줄여 주세요.”라는 말은 영어로 어떻게 하면 될까요?         §…
  • 회화 실전미국영어-추수감사절에 대해  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:59   9091회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 직장에서 사람들이 모이면 코앞에 다가 온 Thanksgiving에 대한 얘기를 많이 하게 됩니다. 음식 얘기도 많이 하는 편인데 “제일 좋아하는 추수감사절 음식이 뭐에요?”라는 말은 영어로 어떻게 하나요?   …
  • 회화 실전미국영어-엉뚱한 수수료가 부과되었을 때  
  • 관리자   2008-12-13 11:03:22   8031회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 은행 거래내역을 온라인으로 보던 중 생소한 수수료가 계좌에서 빠져나간 것을 확인했습니다. 은행에 가서 잘못되었다고 말하고 수수료를 돌려달라고 해야 하는데 이럴 때 영어로 어떻게 하나요?   § 영어로 이렇게 ! …
  • 회화 실전미국영어-우체국에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:03:44   8138회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 한국에 계시는 부모님께 소포를 보내 드리려고 우체국에 가니까 여러 종류의 배달방법이 있었습니다. 직원이 설명을 해줬지만 잘 알아듣지 못해 대충 그 중 하나를 선택해서 보냈는데요. 이럴 때 &n…
  • 기타 기억할만한 영어명언 100문장  
  • 관리자   2009-02-01 12:43:28   10732회     추천    비추천
  • 001. To marry is to halve your rights and double your duties. 결혼을 한다는 것은 당신의 권리를 반감시키고 의무를 배가시키는 것이다. Arthur Schopenhaur(아더 쇼펜하우어)[독일 철학자, 1788-1860] …
게시물 검색
2024년 05월 우수회원 순위 (1위~10위)
순위 닉네임 05월 적립
포인트
총 적립
포인트
korea9999 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1,700 31,000
이상우 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1,000 1,000
happy7233 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 100 4,700
글쓰기, 댓글달기, 코멘트,
로그인만 하셔도 포인트가 올라갑니다.
글이 없습니다.
글이 없습니다.
미국 최대 가상화폐 거래소 코인베이스
지금 투자하세요!
광고를 이용해 주시면 싸이트 운영에 도움이 됩니다.


Poll
결과

New Server