회화 | a blessing in disguise 위장된 축복

페이지 정보

최고관리자 작성일16-04-09 21:51 조회7,320회 댓글0건

본문

 

2015100101032212000002_b.jpg
요즘 수강생들을 보면 취업 걱정이 심각합니다. 뜨거운 피를 가진 청춘들이 취업, 결혼 등의 고민으로 치열한 경쟁을 하는 모습이 안타깝습니다. 이 글을 읽는 독자들 중에도 개인적으로 힘드신 분들이 많을 것입니다. 요즈음 대화를 해보면 잘 되고 있다고 말하는 분들이 드뭅니다. 그런대로 잘 나간다는 필자도 당연히 쉽지 않은 일들이 있습니다. 이때 기억하고 쓰기 좋은 표현을 오늘 공부해 봅시다!

오늘의 비즈니스 표현 : a blessing in disguise (위장된 축복).

일병장수 무병단명(一病長壽 無病短命)이라는 말이 있습니다. 이것을 무병조사 일병장수(無病早死 一病長壽)라고도 합니다. 병이 하나 있으면 그 병을 조심하다가 오래 살고 병이 없으면 오히려 건강을 자신하다가 일찍 죽을 수 있다는 말입니다. 쉽게 골골하는 사람이 오래산다고 ‘골골장수’라는 말도 씁니다. 이에 관련된 예문을 하나 만들어 보죠!

Her illness proved to be a blessing in disguise. 그녀의 병은 겉으로 보기에는 불행이지만 결국 보니 위장된 축복이었다. 

불행으로 가장된 축복이 여러분에게도 반드시 있을 것입니다.

예문을 하나 더 보죠.

An evil may sometimes turn out to be a blessing in disguise. 때로는 당신에게 벌어진 악한 일이 위장된 축복임이 드러날 때가 있습니다.

옛날에 말에서 떨어진 아들이 다리를 다쳐 군대에 나가지 않아 죽지 않게 돼 결국 다리 다친 것이 복이 된 이야기인 새옹지마(塞翁之馬)와 같은 취지로 사용할 수 있습니다.

지금 불행한 마음이 있으신 분들은 이것이 a blessing in disguise가 될 수 있다는 생각을 꼭 해주십시오!

오늘의 단어 : 과거분사형으로 명사를 수식하는 단어 updated(업데이트된).

보통 과거분사를 사용하면 수동의 의미를 갖죠. 수동의 의미라는 것은 ‘∼된’으로 번역되는 단어들입니다. updated는 ‘업데이트된’의 의미입니다. 반대로 능동의 의미라는 것은 ‘∼하는/중인’으로 번역이 되는 ∼ing형 형용사를 가리킵니다. a sleeping baby는 잠자는 아기라는 뜻이겠죠. 

예문을 통해 살펴보죠.

The updated employee manual includes a section on data security. 그 업데이트된 직원 매뉴얼은 자료보안에 관한 부분을 포함하고 있다.

과거분사형이 명사를 수식하는 것들은 많습니다. 예를 더 들어 드리죠!

renovated buildings 새롭게 고쳐진 빌딩들.

limited time 제한된 시간.

a broken arrow 부러진 화살(남이 부러뜨려서 당한 수동의 의미).

missed call 부재중 전화(즉, 못 받아서 놓친 전화).

이 표현은 missing과 꼭 구분하십시오. 행방불명된 미아를 a missing child라고 표현합니다. 

그런데 가끔은 수동의 의미가 없는데도 쓰이는 경우가 있습니다. a complicated voting system 복잡한 투표 시스템.

어울리는 단어를 덩어리로 익히시는 것 잊지 마십시오. ∼ing로 수식을 하느냐 과거분사형으로 수식하느냐는 중요하기 때문에 시험에도 잘 나오고 실제 영어를 사용하는 데서도 매우 중요합니다. 

김대균 어학원 대표 





  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

영어 공부합시다 목록

Total 245건 9 페이지
영어 공부합시다 목록
  • 회화 실전미국영어-그로서리 마켓에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:19   9012회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 미국 식품마켓에 가면 종종 ‘5 for 10 Dollars’ 또는 ‘2 for 6 Dollars’라고 표시되어 있는 것을 볼 수 있습니다. 이럴 때 “한 개만 사도 세일 가격에 살 수 있나요?”라고 물어 보고 싶은데요. 이런 말은 영어로 …
  • 회화 실전미국영어-세탁소에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:38   11352회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 새로 산 바지의 길이가 길어 줄이고 싶은데요. 이럴 때 세탁소에 가서 “바지길이를 1인치 줄여 주세요.”라는 말은 영어로 어떻게 하면 될까요?         §…
  • 회화 실전미국영어-추수감사절에 대해  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:59   9093회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 직장에서 사람들이 모이면 코앞에 다가 온 Thanksgiving에 대한 얘기를 많이 하게 됩니다. 음식 얘기도 많이 하는 편인데 “제일 좋아하는 추수감사절 음식이 뭐에요?”라는 말은 영어로 어떻게 하나요?   …
  • 회화 실전미국영어-엉뚱한 수수료가 부과되었을 때  
  • 관리자   2008-12-13 11:03:22   8034회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 은행 거래내역을 온라인으로 보던 중 생소한 수수료가 계좌에서 빠져나간 것을 확인했습니다. 은행에 가서 잘못되었다고 말하고 수수료를 돌려달라고 해야 하는데 이럴 때 영어로 어떻게 하나요?   § 영어로 이렇게 ! …
  • 회화 실전미국영어-우체국에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:03:44   8139회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 한국에 계시는 부모님께 소포를 보내 드리려고 우체국에 가니까 여러 종류의 배달방법이 있었습니다. 직원이 설명을 해줬지만 잘 알아듣지 못해 대충 그 중 하나를 선택해서 보냈는데요. 이럴 때 &n…
  • 기타 기억할만한 영어명언 100문장  
  • 관리자   2009-02-01 12:43:28   10733회     추천    비추천
  • 001. To marry is to halve your rights and double your duties. 결혼을 한다는 것은 당신의 권리를 반감시키고 의무를 배가시키는 것이다. Arthur Schopenhaur(아더 쇼펜하우어)[독일 철학자, 1788-1860] …
게시물 검색
2024년 05월 우수회원 순위 (1위~10위)
순위 닉네임 05월 적립
포인트
총 적립
포인트
korea9999 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1,700 31,000
이상우 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1,000 1,000
happy7233 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 100 4,700
글쓰기, 댓글달기, 코멘트,
로그인만 하셔도 포인트가 올라갑니다.
글이 없습니다.
글이 없습니다.
미국 최대 가상화폐 거래소 코인베이스
지금 투자하세요!
광고를 이용해 주시면 싸이트 운영에 도움이 됩니다.


Poll
결과

New Server