회화 | Did somebody put you up to this? (그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?)
페이지 정보
관리자 작성일09-01-19 19:05 조회6,737회 댓글0건본문
Did somebody put you up to this?
(그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?)
Peg : Oh, Edward. I blame myself.
Bill : What in God’s name was going through your mind, son?
Peg : Why didn’t I set a better example? You saw how I envied Jim’s parents.
Bill : What were you gonna do with that stuff?
Peg : Did somebody put you up to this?
펙 : 오, 에드워드. 내 잘못이야.
빌 : 도대체 왜 그런 생각을 한 거니, 에드워드?
펙 : 왜 난 더 좋은 본보기를 보여주지 못했을까? 내가 짐의 부모를 부러워하는 걸 네가 본 게로구나.
빌 : 훔친 물건으로 뭘 할 작정이었니?
펙 : 그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?
(그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?)
Peg : Oh, Edward. I blame myself.
Bill : What in God’s name was going through your mind, son?
Peg : Why didn’t I set a better example? You saw how I envied Jim’s parents.
Bill : What were you gonna do with that stuff?
Peg : Did somebody put you up to this?
펙 : 오, 에드워드. 내 잘못이야.
빌 : 도대체 왜 그런 생각을 한 거니, 에드워드?
펙 : 왜 난 더 좋은 본보기를 보여주지 못했을까? 내가 짐의 부모를 부러워하는 걸 네가 본 게로구나.
빌 : 훔친 물건으로 뭘 할 작정이었니?
펙 : 그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?
[Tip&Tip]
에드워드는 킴의 남자친구인 짐에게서 자신의 집 차고를 털어 차를 빼달라는 부탁을 받는다.갑자기 울린 경보음으로 혼자만 경찰에 잡힌 에드워드에게 “Did somebody put you up to this?”란 말을 하는데, ‘put A up to B’는 ‘A를 부추겨서 B를 시키다.’라는 뜻이다. 설마 순진한 에드워드가 이런 일을 했을 리 없다는 생각에 펙이 한 말이다. [단어보기]
in God’s name《의문문에서》도대체 set a good example 좋은 모범을 보이다 stuff 물건,…것댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.