회화 | I'm really touched. (나 정말 감동 받았어.)
페이지 정보
관리자 작성일09-01-19 19:22 조회9,303회 댓글0건본문
I'm really touched.
(나 정말 감동 받았어.)
Christine: How would you like to be Imogen’s godfather?
Will: Seriously?
Christine: Seriously.
Will: Listen, I’m really touched, but, um… you must be joking. I couldn’t possibly think of a wores godfather for Imogen. You know, I’ll drop her on her head at her christening. I’ll forget all her birthdays until her 18th, when I’ll take her out, get her drunk and possibly, let’s face it, you know, try and shag her.
크리스틴: 이모진의 대부가 돼 줄래?
윌: 진심이야?
크리스틴: 진심이야
윌: 이봐, 나 정말 감동 받았어.그렇지만, 음… 농담이겠지. 난 이모진한테 끔찍한테 끔찍한 대부가 될 거야. 보나마나 세례때 애를 거꾸로 떨어뜨릴 게 뻔하고, 생일도 못 챙겨주다가 18살이 되면 데리고 나가서 술을 먹이겠지. 솔직히 말해서, 그러다가 걔를 덮치려고 할 지도 몰라.
세례(洗禮) christening
《영 비어》성교 shag
(나 정말 감동 받았어.)
Christine: How would you like to be Imogen’s godfather?
Will: Seriously?
Christine: Seriously.
Will: Listen, I’m really touched, but, um… you must be joking. I couldn’t possibly think of a wores godfather for Imogen. You know, I’ll drop her on her head at her christening. I’ll forget all her birthdays until her 18th, when I’ll take her out, get her drunk and possibly, let’s face it, you know, try and shag her.
크리스틴: 이모진의 대부가 돼 줄래?
윌: 진심이야?
크리스틴: 진심이야
윌: 이봐, 나 정말 감동 받았어.그렇지만, 음… 농담이겠지. 난 이모진한테 끔찍한테 끔찍한 대부가 될 거야. 보나마나 세례때 애를 거꾸로 떨어뜨릴 게 뻔하고, 생일도 못 챙겨주다가 18살이 되면 데리고 나가서 술을 먹이겠지. 솔직히 말해서, 그러다가 걔를 덮치려고 할 지도 몰라.
[Tip&Tip]
윌에게 딸의 대부가 되어 달라고 부탁하는 친구 크리스틴의 청을 거절하려고 하는 윌은 온 갖 변명을 해댄다. 그러면서 부탁해줘서 고맙긴 하다며 “I’m really touched.”라는 표현을 쓰는데, 여기서 touch는 ‘만지다’, ‘접촉하다’가 아닌 ‘감동시키다’라는 뜻이다. [단어보기]
대부(代父) godfather세례(洗禮) christening
《영 비어》성교 shag
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.