회화 | Chin up! (턱을 들어 !)
페이지 정보
최고관리자 작성일16-04-09 21:53 조회9,118회 댓글0건본문
우리나라에서 서로 격려할 때나 용기를 줄 때 ‘파이팅’이라는 말을 많이 씁니다. 그런데 이 말을 처음 들은 한 미국인 친구가 들었을 때 “무슨 소리지?”라며 이해가 가지 않았다고 말한 것이 생각납니다. 스펠링이 fighting이라는 것을 알고도 어디에서 유래된 영어인지 모르겠다는 말을 한 기억이 납니다. Fighting과 발음도 다르고 Fighting에는 그런 뜻이 없기 때문입니다. 그렇다면 ‘파이팅’을 영어로 어떻게 표현할까요?
오늘의 비즈니스 표현 : Chin up!
chin은 턱을 가리킨다. 턱을 올려 드는 것은 자신감의 표시입니다.
Keep your shoulders back and chin up. (어깨를 활짝 펴고 턱을 들어! ‘파이팅!’)
Well done - keep your chin up. (잘했다! 기운 내길!)
다른 비슷한 표현으로는 Good luck!이 있고 Go for it!이 있습니다.
Good luck for your exam. (시험 잘 보길!)
Hey, Mina! Good luck with your final exams! (미나야. 기말시험을 잘 보길 바란다!)
You can do it! Go for it! (넌 할 수 있어! 힘내!)
Don’t worry, just go for it. (걱정 말고 한번 자신 있게 해 봐.)
He decided to go for it. (그는 밀어붙이기로 결심했다.)
오늘의 단어 take
보통 take는 사전을 찾지 않죠. 전에 이곳 연재에 써드렸지만 찾지 않는 이유는 뭘까요? 쉬워서라기보다는 사전에 뜻이 너무 많이 나와 무서워서일 것입니다. 기본을 가지고 가다의 의미에서 의미를 유추하는 연습을 하면 됩니다. 단어의 1차적인 의미를 가지고 그 뜻을 살려서 풀어나가면 단어 이해가 쉽습니다. 영문잡지에 나오는 표현 중에 take one’s life는 목숨을 걸다의 의미도 있고 생명을 빼앗아 가다, 즉 ‘죽게 하다’의 의미도 있습니다.
The dog take his life upon the tiger. 그 개는 목숨을 걸고 호랑이에게 덤벼들었다.
On some of those sites, there is also encouragement to take one’s life. 어떤 인터넷 사이트에서 자살을 또한 조장하기도 한다.
이런 예문들은 좀 어두우니 밝은 예문을 만들어 봅시다!
예를 들어 여기 자리 주인 있나요?는 Is this seat taken?이 되죠. 그렇다면 Is she taken?은 어떤 의미일까요? 그녀를 누군가가 데려 갔느냐고 물으니 ‘그녀는 사귀는 사람 있느냐?’는 의미가 됩니다. 대화를 만들어 보죠.
A: Did you see the new secretary? I have a crush on her.너 그 새 비서 봤니? 첫눈에 반했어.
B : Poor guy. She is already taken. 안됐군. 그녀 임자 있어.
누군가가 접근해 올 때 제가 사귀는 사람이 있어요라고 말하려면 Sorry, I am taken.이라고 하면 됩니다.
추가로 위 대화에서 have a crush on~은 누구에게 반하다의 의미입니다. 예문을 들어 볼까요?
You seemed to have a crush on Jane at first sight. 넌 제인에게 첫눈에 반한 것 같았어.
오늘의 비즈니스 표현 : Chin up!
chin은 턱을 가리킨다. 턱을 올려 드는 것은 자신감의 표시입니다.
Keep your shoulders back and chin up. (어깨를 활짝 펴고 턱을 들어! ‘파이팅!’)
Well done - keep your chin up. (잘했다! 기운 내길!)
다른 비슷한 표현으로는 Good luck!이 있고 Go for it!이 있습니다.
Good luck for your exam. (시험 잘 보길!)
Hey, Mina! Good luck with your final exams! (미나야. 기말시험을 잘 보길 바란다!)
You can do it! Go for it! (넌 할 수 있어! 힘내!)
Don’t worry, just go for it. (걱정 말고 한번 자신 있게 해 봐.)
He decided to go for it. (그는 밀어붙이기로 결심했다.)
오늘의 단어 take
보통 take는 사전을 찾지 않죠. 전에 이곳 연재에 써드렸지만 찾지 않는 이유는 뭘까요? 쉬워서라기보다는 사전에 뜻이 너무 많이 나와 무서워서일 것입니다. 기본을 가지고 가다의 의미에서 의미를 유추하는 연습을 하면 됩니다. 단어의 1차적인 의미를 가지고 그 뜻을 살려서 풀어나가면 단어 이해가 쉽습니다. 영문잡지에 나오는 표현 중에 take one’s life는 목숨을 걸다의 의미도 있고 생명을 빼앗아 가다, 즉 ‘죽게 하다’의 의미도 있습니다.
The dog take his life upon the tiger. 그 개는 목숨을 걸고 호랑이에게 덤벼들었다.
On some of those sites, there is also encouragement to take one’s life. 어떤 인터넷 사이트에서 자살을 또한 조장하기도 한다.
이런 예문들은 좀 어두우니 밝은 예문을 만들어 봅시다!
예를 들어 여기 자리 주인 있나요?는 Is this seat taken?이 되죠. 그렇다면 Is she taken?은 어떤 의미일까요? 그녀를 누군가가 데려 갔느냐고 물으니 ‘그녀는 사귀는 사람 있느냐?’는 의미가 됩니다. 대화를 만들어 보죠.
A: Did you see the new secretary? I have a crush on her.너 그 새 비서 봤니? 첫눈에 반했어.
B : Poor guy. She is already taken. 안됐군. 그녀 임자 있어.
누군가가 접근해 올 때 제가 사귀는 사람이 있어요라고 말하려면 Sorry, I am taken.이라고 하면 됩니다.
추가로 위 대화에서 have a crush on~은 누구에게 반하다의 의미입니다. 예문을 들어 볼까요?
You seemed to have a crush on Jane at first sight. 넌 제인에게 첫눈에 반한 것 같았어.
김대균 어학원 원장
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.