회화 | I have a good eye for these things! (난 눈썰미 하나는 딱 이라니까요!)
페이지 정보
관리자 작성일09-01-19 19:26 조회7,661회 댓글0건본문
I have a good eye for these things!
(난 눈썰미 하나는 딱 이라니까요!)
Student: You were shot in the head.
Detective 2: You were shot in the head?
Detective 1: I don’t know.
Bank clerk: That’s right. I think I saw that, too.
Detective 1: You people! Do you have proof?
Student: Here…
Bank clerk: It was your head! See! I told you so! I was right! I have a good eye for these things!
Yes!
학생: 아니, 아까 머리에 맞으셨는데.
형사2: 머리에 맞았어?
형사1: 몰라.
은행원: 그러네 생각해보니. 나도 그 쪽으로 본 거 같은데.
형사1: 이 사람들이 지금! 증거 있어?
학생: 여기…
은행원: 머리네! 거 봐요! 제 말이 맞잖아요! 난 스쳐도 눈썰미 하나는 딱이라니까요!
아싸!
예) A: Was it Emily? I have a good eye for these things!
(아까 그 사람 에밀리 맞죠? 난 눈썰미 하나는 딱이라니까요!)
B: I guess so. You’re great!
(그런 것 같아요. 당신 대단하네요!)
증거 proof
(난 눈썰미 하나는 딱 이라니까요!)
Student: You were shot in the head.
Detective 2: You were shot in the head?
Detective 1: I don’t know.
Bank clerk: That’s right. I think I saw that, too.
Detective 1: You people! Do you have proof?
Student: Here…
Bank clerk: It was your head! See! I told you so! I was right! I have a good eye for these things!
Yes!
학생: 아니, 아까 머리에 맞으셨는데.
형사2: 머리에 맞았어?
형사1: 몰라.
은행원: 그러네 생각해보니. 나도 그 쪽으로 본 거 같은데.
형사1: 이 사람들이 지금! 증거 있어?
학생: 여기…
은행원: 머리네! 거 봐요! 제 말이 맞잖아요! 난 스쳐도 눈썰미 하나는 딱이라니까요!
아싸!
[Tip&Tip]
‘눈썰미’는 ‘한번 혹은 잠깐 보고도 배우거나 익힐 수 있는 재주(sharp[quick] eyes for learning things)’를 뜻한다. ‘…에 눈썰미가 있다’라는 말은 have a good eye for 또는 ‘…을 빨리 익힌다[이해한다]’라는 의미에서 be quick in으로 쓸 수 있다. 반대로 ‘눈썰미가 없다’라는 말은 have a dull eye for, be slow in 등으로 표현할 수 있다. 예) A: Was it Emily? I have a good eye for these things!
(아까 그 사람 에밀리 맞죠? 난 눈썰미 하나는 딱이라니까요!)
B: I guess so. You’re great!
(그런 것 같아요. 당신 대단하네요!)
[단어보기]
총에 맞다 be shot[hot]증거 proof
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.