회화 | Flat rates, no hidden fees (정액요금제, 별도 부과금 없음)

페이지 정보

최고관리자 작성일16-04-19 11:21 조회9,584회 댓글0건

본문

 

2016031001072512000001_b.jpg
지난주 TV 프로그램 ‘꽃보다 청춘’에 YOLO(You only live once)가 소개됐다고 해서 반가웠습니다. 지난해 본 연재에 실었고 지난주 목요일에도 FOMO(Fear of missing out)를 소개하면서 언급했는데, 금요일 방송에 이 표현이 나왔다고 누가 연락해줘서 기쁘더군요. 자 오늘의 표현입니다.

오늘의 표현 : Flat rates, no hidden fees.(정액요금제, 별도 부과금 없음.)

여행을 가거나 차를 빌릴 때 공개된 광고 요금보다 더 붙는 감춰진 요금이 있을 수 있습니다.

그것을 hidden fees라고 합니다. 보통 이런 요금은 작은 활자(fine print)로 써서 소비자가 모르는 경우가 있죠. 예문으로 만들어 볼까요.

A : Please ask about the hidden fees.(별도의 부과금이 없는지 물어보세요.)

B : Sure, and I will read the fine print again.(물론이죠. 그리고 계약서의 작은 활자도 다시 읽어 보겠습니다.) 

fine은 ‘멋진’의 의미도 있지만 여기서는 ‘미세한’ ‘결이 고운’의 의미가 됩니다. ‘fine flour’(고운 밀가루), ‘fine dust’(미세한 먼지)에서 확인해 볼 수 있는 뜻입니다.

hidden fees에 관한 예문 하나 더 볼까요?

Do your holiday flights have hidden fees attached?(휴가 때 타는 비행기에 별도의 부과 요금이 첨부되어 있나요?)



오늘의 단어 : assess = evaluate(평가하다), (요금을) 부과하다(charge)

보통 assess는 우리가 ‘평가하다’로 잘 알고 있습니다.

The accountant assessed the situation.(그 회계사는 그 상황을 평가하였다.)

그러나 이 단어가 요금 등을 부과하다(=charge)의 의미로 토익에 동의어 문제로 출제된 바 있죠. 이 의미를 잘 모르는 경우가 많습니다. 항상 쉬운 단어의 다른 뜻에 주의하십시오!

The city government assessed a tax on the property.(시는 그 건물에 대해 세금을 부과했다.)

보너스 Tip : continually와 continuously의 차이는 무얼까요? 

이번에 EBS FM 김대균 토익킹을 같이 진행하게 된 Tina 선생님이 이 두 단어를 구별해 주더군요. 우선 두 단어 모두 ‘계속적으로’의 의미를 갖죠. 그러나 continually는 같은 일이 오랫동안 특히 신경질 나게, 성가시게 계속되는 것을 의미합니다.

I’ve had enough of their continual arguing.(나는 짜증 나게 이어지는 그들의 논쟁을 충분히 들었다.)

My phone has been ringing continually.(내 전화기가 짜증 나게 계속 울리고 있다.)



반면에 continuously는 중단 없이 계속되는 상태를 의미합니다. 예를 들어 물이 쉬지 않고 끊임없이 흐르는 것을 ‘a continuous flow of water’라고 할 수 있죠. 이 단어에는 continually가 가지고 있는 신경질 나게 계속된다는 의미가 없습니다.

김대균 어학원 원장 





  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

영어 공부합시다 목록

Total 245건 9 페이지
영어 공부합시다 목록
  • 회화 실전미국영어-자녀를 위한 플레이 데이트 약속정하기  
  • 관리자   2008-12-13 11:00:38   10195회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 방과 후 아이를 픽업하는데 아이의 친구 부모가 플레이 데이트를 시켜주자고 하면서 언제가 괜찮겠냐고 물어봤습니다. “3시 30분 이후면 언제든 괜찮아요.”라고 말하고 싶었는데 이런 말은 어떻게 하나요?    &n…
  • 회화 실전미국영어-그로서리 마켓에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:19   9219회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 미국 식품마켓에 가면 종종 ‘5 for 10 Dollars’ 또는 ‘2 for 6 Dollars’라고 표시되어 있는 것을 볼 수 있습니다. 이럴 때 “한 개만 사도 세일 가격에 살 수 있나요?”라고 물어 보고 싶은데요. 이런 말은 영어로 …
  • 회화 실전미국영어-세탁소에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:38   11541회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 새로 산 바지의 길이가 길어 줄이고 싶은데요. 이럴 때 세탁소에 가서 “바지길이를 1인치 줄여 주세요.”라는 말은 영어로 어떻게 하면 될까요?         §…
  • 회화 실전미국영어-추수감사절에 대해  
  • 관리자   2008-12-13 11:02:59   9281회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 직장에서 사람들이 모이면 코앞에 다가 온 Thanksgiving에 대한 얘기를 많이 하게 됩니다. 음식 얘기도 많이 하는 편인데 “제일 좋아하는 추수감사절 음식이 뭐에요?”라는 말은 영어로 어떻게 하나요?   …
  • 회화 실전미국영어-엉뚱한 수수료가 부과되었을 때  
  • 관리자   2008-12-13 11:03:22   8200회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 은행 거래내역을 온라인으로 보던 중 생소한 수수료가 계좌에서 빠져나간 것을 확인했습니다. 은행에 가서 잘못되었다고 말하고 수수료를 돌려달라고 해야 하는데 이럴 때 영어로 어떻게 하나요?   § 영어로 이렇게 ! …
  • 회화 실전미국영어-우체국에서  
  • 관리자   2008-12-13 11:03:44   8314회     추천    비추천
  • § 이런 경우에는? 한국에 계시는 부모님께 소포를 보내 드리려고 우체국에 가니까 여러 종류의 배달방법이 있었습니다. 직원이 설명을 해줬지만 잘 알아듣지 못해 대충 그 중 하나를 선택해서 보냈는데요. 이럴 때 &n…
  • 기타 기억할만한 영어명언 100문장  
  • 관리자   2009-02-01 12:43:28   10867회     추천    비추천
  • 001. To marry is to halve your rights and double your duties. 결혼을 한다는 것은 당신의 권리를 반감시키고 의무를 배가시키는 것이다. Arthur Schopenhaur(아더 쇼펜하우어)[독일 철학자, 1788-1860] …
게시물 검색
2024년 06월 우수회원 순위 (1위~10위)
순위 닉네임 06월 적립
포인트
총 적립
포인트
korea9999 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1,400 33,800
글쓰기, 댓글달기, 코멘트,
로그인만 하셔도 포인트가 올라갑니다.
글이 없습니다.
글이 없습니다.
미국 최대 가상화폐 거래소 코인베이스
지금 투자하세요!
광고를 이용해 주시면 싸이트 운영에 도움이 됩니다.


Poll
결과

New Server