기타 | [영어숙어, 번역자료] cop-out/ hole-in-the-wall/ high on the hog

페이지 정보

관리자 작성일08-10-20 14:08 조회9,609회 댓글0건

본문

It's piece of cake.: 누워서 떡 먹기 지금은 It's a breeze.도 많이 쓰고 있다. 같은 표현으로 Duck soup가 있다.
The cobbler should stick to his last.: 자기의 본분을 지켜야 한다.
'구두장이(cobbler)는 구두골 이외의 일에는 의견을 말할 수 없다'(직역) 여기서 last는 구두를 수선하는 구두골을 말함. 알렉산더 대왕시절 구두장이가 화가의 그림에 대해 구두 외의 다른 것을 비판하는 것을 빗대서 말한 것에서 유래.
I think it's a cop-out.: 나는 그것을 도피라고 생각한다.
cop이란 영국 북부에서 어린아이들과 범죄자, 경찰들 사이에서 붙잡는다(capture)는 뜻으로 쓰임.

hot under the collar: 당황한, 갈등이 심한, 화가 난
화가 나면 대개 얼굴이 붉어지거나(red) 목덜미 아래(under the collar)가 화끈화끈 해져서, to be hot under the collar라고 하면 '화가 나다'란 뜻이 되며 '허풍'은 hot air라고 함.

hole-in-the-wall: 구멍가게
벽에 구멍이 뚫린 작은 가게를 말함.

hot button: 비결, 요점
누르면 효과가 있는 단추란 의미를 뜻함.

like a cat on hot bricks(tile): 안절부절못하다
'뜨거운 벽돌(타일)위의 고양이'(직역).

He is a clock watcher.: 그는 농뗑이꾼이다.
He twiddles his thumbs./ He is sitting on his hands./ He is just goofing off. 항상 퇴근 시간만 기다리면 시계만 보고 있는 사람을 가리키는 말 인 듯~.

It's the armpit of the town.: 시에서 제일 지저분한 곳이다.
armpit은 겨드랑이로 냄새가 나는 곳이라고 생각하여 '숨기고 싶은 곳'의 뜻이기도 함.
high on the hog: 부유하고 풍요로운 삶을 살다
live high on the hog이라고 하는데 hog는 질 좋은 고기를 얻을 목적으로 거세한 돼지를 말함.





  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

영어 공부합시다 목록

Total 245건 1 페이지
영어 공부합시다 목록
  • 회화 진료부터 증상까지 병원에 가서 사용하는 기본 영어!  
  • 최고관리자   2016-05-05 11:31:45   15495회     추천    비추천
  •   미국 병원에 가고 싶어도 간단한 증상도 뭐라고 말해야 할지 몰라서 한국 병원에 가게 될 때가 많죠?그래도 감기나 복통과 같은 간단한 증상은 영어로 말할 수 있어야 겠죠!병원에서 사용하는 기본 영어를 배워 볼까요?'진료'에 대한 병원 영어What’s…
게시물 검색
2025년 12월 우수회원 순위 (1위~10위)
순위 닉네임 12월 적립
포인트
총 적립
포인트
글쓰기, 댓글달기, 코멘트,
로그인만 하셔도 포인트가 올라갑니다.
글이 없습니다.
글이 없습니다.
미국 최대 가상화폐 거래소 코인베이스
지금 투자하세요!
광고를 이용해 주시면 싸이트 운영에 도움이 됩니다.


Poll
결과

New Server